1.     Mi trovi su: Homepage Homepage #3455900
    "Hideo Kojima non vuole che Metal Gear Solid 2 venga doppiato"
    e sempre nello stesso articolo
    "Metal Gear Solid 2 uscirà contemporaneamente in Inglese e Giapponese"

    (Fonte: Official Playstation 2 magazine)

    Si vabbè cavolo, ma allora deciditi! :DD


    P.S: Pure Silent hill 2 non avrà il doppiaggio in italiano

    [Modificato da Cesco il 24/10/2001 10:35]
    "You can dance, you can jive, having the time of your life
    See that girl, watch that scene, dig in the Dancing Queen"
    (Abba)
  2.     Mi trovi su: Homepage #3455904
    Cesco ha scritto:
    "Hideo Kojima non vuole che Metal Gear Solid 2 venga doppiato"
    e sempre nello stesso articolo
    "Metal Gear Solid 2 uscirà contemporaneamente in Inglese e Giapponese"

    (Fonte: Official Playstation 2 magazine)

    Si vabbè cavolo, ma allora deciditi! :DD


    P.S: Pure Silent hill 2 non avrà il doppiaggio in italiano

    [Modificato da Cesco il 24/10/2001 10:35]
    MGS2 in italiano farebbe schifìo IMHO.
    L'effetto dell' inglese rende ancor più avvincenti quelle tematiche.
    Quasi un ex. videogamer
  3.     Mi trovi su: Homepage #3455905
    Cesco ha scritto:
    "Hideo Kojima non vuole che Metal Gear Solid 2 venga doppiato"
    e sempre nello stesso articolo
    "Metal Gear Solid 2 uscirà contemporaneamente in Inglese e Giapponese"

    (Fonte: Official Playstation 2 magazine)

    Si vabbè cavolo, ma allora deciditi! :DD


    P.S: Pure Silent hill 2 non avrà il doppiaggio in italiano

    [Modificato da Cesco il 24/10/2001 10:35]
    Perchè indeciso?
    Doppiaggio significa che il parlato viene localizzato in una lingua diversa dal jappo.
    Uscirà in inglese e jappo, significa che i dialoghi saranno sottotitolati sia in inglese che jappo.

    Sono due informazioni differenti.

    Per prigrizia mentale preferirei lo sottotitolassero in italiano anche perchè la trama di MGs2 è molto piu' intricata del primo, con risvolti policiti e sottotrame...
  4.     Mi trovi su: Homepage Homepage #3455908
    lain ha scritto:
    Questa è una notizia (per me che sono Filoanglofono per i giochi) che mi fà sorridere e pure tanto :)
    Dipende, io generalmente non ho grossi problemi con i giochi in lingua inglese, ma a volte un gioco in Italiano se ha un buon adattamento fa più atmosfera di un gioco in inglese, perchè ci si sente più coinvolti dal gioco, capendo i dialoghi senza doverseli ritradurre nella testa.
    E' anche vero cmq che nella maggior parte dei casi il doppiaggio inglese viene eseguito con più cura (più acquirenti = più soldi = maggior cura nel prodotto, anche se non è sempre vero)
    "You can dance, you can jive, having the time of your life
    See that girl, watch that scene, dig in the Dancing Queen"
    (Abba)
  5. The Bot
    The Bot  
        Mi trovi su: Homepage #3455911
    Tifa Lockheart ha scritto:
    Per prigrizia mentale preferirei lo sottotitolassero in italiano anche perchè la trama di MGs2 è molto piu' intricata del primo, con risvolti policiti e sottotrame...
    Penso che almeno i sottotitoli in italiano li metteranno, se hanno doppiato interamente il primo figuriamo l'attesissimo seguito...
  6.     Mi trovi su: Homepage Homepage #3455912
    Tifa Lockheart ha scritto:
    Perchè indeciso?
    Doppiaggio significa che il parlato viene localizzato in una lingua diversa dal jappo.
    Dall'articolo si capisce chiaramente che il gioco uscirà contemporaneamente in lingua giapponese e inglese con i relativi doppiaggi; per la serie: l'ultima parola ce l'ho io (Kojima), ma mi devo adattare alle necessità della Konami

    [Modificato da Cesco il 25/10/2001 11:05]
    "You can dance, you can jive, having the time of your life
    See that girl, watch that scene, dig in the Dancing Queen"
    (Abba)
  7.     Mi trovi su: Homepage #3455913
    Kero-Chan ha scritto:
    Attualmente si dice che: Metal 2 sarà sottotitolato in italiano, ma non doppiato. Scusa ufficiale è quella per cui Kojima sarebbe rimasto inorridito dal doppiaggio di Solid Snake nell'episodio a 32 bit.
    E mi pare il minimo. David Hayter a vita. O cmq Akio Otsuka sottotitolato per Snake!
    E Cam Clarke a doppiare Liquid!! :) Da questo non si può prescindere!
  8.     Mi trovi su: Homepage Homepage #3455914
    Kero-Chan ha scritto:
    Scusa ufficiale è quella per cui Kojima sarebbe rimasto inorridito dal doppiaggio di Solid Snake nell'episodio a 32 bit.
    Perchè chiaramente Kojima conosce l'Italiano e riconosce un buono o un cattivo adattamento :D
    "You can dance, you can jive, having the time of your life
    See that girl, watch that scene, dig in the Dancing Queen"
    (Abba)

  Questa mi giunge nuova... MGS2 mai in Italiano

Commenta

Per scrivere su Videogame.it devi essere registrato!

         

Online

Ci sono 0 ospiti e 0 utenti online su questa pagina