1. Smazzato  
        Mi trovi su: Homepage Homepage #5605349
    aleZ ha scritto:
    Ken parla due lingue in USA ed Europa: Le voci originali nipponiche affiancheranno quelle in Inglese.
    Tra l'altro, le versioni occidentali sembrano un tantino più sanguinolente... :-|
    Sapevate che il corpo umano contiene 56 litri di sangue tenuti sotto pressione?
    --
    Stef
    Ex Redattore apodittico di Nextgame.it ed ex-ex-curatore di Deck & Board
    Rantolii, niuz e boiate videoludiche su Il Paradroide e Outcast.it.
  2. Utente non attivo.  
        Mi trovi su: Homepage #5606371
    neko ha scritto:
    Non credo proprio ;)
    Quella dell'audio sarà solo un'opzione "purista"!
     Esatto, come in molti titoli giapponesi arrivati qui in Italia, per "amore" dei puristi ed i fan, anche in questo Ken,   quanto pare, ci sarà la possibilità di settare il doppiaggio in giapponese con sottotitoli in italiano.
  3.     Mi trovi su: Homepage #5606376
    Shin X ha scritto:
    Esatto, come in molti titoli giapponesi arrivati qui in Italia, per "amore" dei puristi ed i fan, anche in questo Ken,   quanto pare, ci sarà la possibilità di settare il doppiaggio in giapponese con sottotitoli in italiano.

    Da purista talebano, audio giappone e nessun sottotitolo... :D
    .
    Se avessi la PS3 lo starei già giocando da un botto di tempo.. dannaz..
    .
    cheers
    Purify the earth with fire, the planet will become my temple and we will rise. THIS WILL BE OUR PARADISE!!!!
  4.     Mi trovi su: Homepage #5606868
    Andhaka ha scritto:
    Da purista talebano, audio giappone e nessun sottotitolo... :D
    .
    Se avessi la PS3 lo starei già giocando da un botto di tempo.. dannaz..
    .
    cheers


    Un pò (un tantino in realtà :) ) ti invidio.
    Io ci provai ad addentrarmi nella lingua nipponica in modalità fai-da-te. Ma la pigrizia e un non-metodo hanno avuto il sopravvento :DD
    Peccato, dovrò accontentarmi dell'audio jap coi sub ita. Ma poi, veramente ci servono i sottotitoli per seguere la trama di hokuto no ken? :\ A noi vecchi fan no di certo :)
  5.     Mi trovi su: Homepage #5606901
    neko ha scritto:
     
    Peccato, dovrò accontentarmi dell'audio jap coi sub ita. Ma poi, veramente ci servono i sottotitoli per seguere la trama di hokuto no ken? :\ A noi vecchi fan no di certo :)

    in effetti, per un fan della serie Tv i sottotitoli sono un orpello. :DD Tanto sappiamo cosa si dicono e cosa sta succedendo. :D
    .
    Cheers
    Purify the earth with fire, the planet will become my temple and we will rise. THIS WILL BE OUR PARADISE!!!!
  6.     Mi trovi su: Homepage #5607320
    Andhaka ha scritto:
    in effetti, per un fan della serie Tv i sottotitoli sono un orpello. :DD Tanto sappiamo cosa si dicono e cosa sta succedendo. :D
    .
    Cheers
     Infatti nelle cut-scene non c'è nessun problema. I problemi possono nascere magari nell'illusion mode, dato che ci sono dei filmati inediti di storie inedite. Ma nello story-mode non c'è niente di nuovo, che non si sappia già dalla serie. L'unica curiosità che uno potrebbe avere è su cosa dice Ken appena entra in campo (lo dice sempre ad inizio stage) che è cmq intuibilissimo. Dice qualcosa che non capisco ma che intuisco sognifichi "vi avverto" o qualcosa di simile, e poi dice "Hokuto Shinken wa muteki da" che sta per "l'hokuto shinken non ha rivali". Poi ogni tanto dice "Homo emo shin dei ru" che dovrebbe voler dire "ne sono certo, tu sei già morto". (Andakha mi confermi?).
    Gli scagnozzi continuano a ripetere in giapponese frasi sconnesse cmq legate alla situazione, tipo "aiutatemi!" mentre stanno per esplodere.
    Per il resto non c'è nulla da capire, a parte il testo, ma la versione europea sarà sicuramente localizzata in quel senso.
  7.     Mi trovi su: Homepage #5607585
    Lightside ha scritto:
    Infatti nelle cut-scene non c'è nessun problema. I problemi possono nascere magari nell'illusion mode, dato che ci sono dei filmati inediti di storie inedite. Ma nello story-mode non c'è niente di nuovo, che non si sappia già dalla serie. L'unica curiosità che uno potrebbe avere è su cosa dice Ken appena entra in campo (lo dice sempre ad inizio stage) che è cmq intuibilissimo. Dice qualcosa che non capisco ma che intuisco sognifichi "vi avverto" o qualcosa di simile, e poi dice "Hokuto Shinken wa muteki da" che sta per "l'hokuto shinken non ha rivali". Poi ogni tanto dice "Homo emo shin dei ru" che dovrebbe voler dire "ne sono certo, tu sei già morto". (Andakha mi confermi?).
    Gli scagnozzi continuano a ripetere in giapponese frasi sconnesse cmq legate alla situazione, tipo "aiutatemi!" mentre stanno per esplodere.
    Per il resto non c'è nulla da capire, a parte il testo, ma la versione europea sarà sicuramente localizzata in quel senso.
      Ah, ma c'è anche una versione con stacchetti inediti.. doppio sbav carpiato. :sbav:
    .
    Ti confermo che, dal suono, potrebbe essere "Omae wa mou shindeiru" che vuol dire "Tu sei già morto"... ok, ho visto che è la frase che dice quando lo selezioni nei titoli.
    .
    http://www.youtube.com/watch?v=TYLYDLvI1Q0
    .
    Cheers
    Purify the earth with fire, the planet will become my temple and we will rise. THIS WILL BE OUR PARADISE!!!!

  [Notizia Fist of the North Star: Ken's Rage] Ken parla due lingue in USA ed Europa

Commenta

Per scrivere su Videogame.it devi essere registrato!

         

Online

Ci sono 0 ospiti e 0 utenti online su questa pagina