1.     Mi trovi su: Homepage #616765
    Slashcash:
    Nel migliore dei casi. :))

    Avrebbero avuto il coraggio di tradurre Smallville con LA MAMMA DI CLARK KENT e Lost con IL MISTERO DELLA MAMMA E ALTRE STORIE.
    nn lamentatevi... in spagna è decisamente peggio:
    Brothers & Sisters CINCO HERMANOS
    Lost PERDIDOS
    Ghost Whisperer ENTRE FANTASMAS
    Desperate Housewives AMAS DE CASE DESPERADES
    Gilmore Girls LAS CHICAS GILMORE :X
    Criminal Minds MENTES CRIMINALES
    how i met your mother COMO CONOSCI A VUESTRA MADRE

    e così via...
    forse l'unico giusto è proprio how i met your mother!
    lo sai che io non dormo, non dormo quasi più,
    l'orgoglio ormai non serve me l'hai insegnato tu,
    non era solo sesso e lo sai pure tu,
  2.     Mi trovi su: Homepage #616784
    Strana lingua, l'Inglese: "home" vuol dire "casa", "alone" significa "da solo", eppure "Home alone" si traduce con "Mamma, ho perso l'aereo"(Andrea "Zuse" balestero)

    :rolleyes:
    /!\il GDRrista by forum di Nextgame /!\
    E come uno scoglio nel mare in tempesta la casata si ergerà in questi tempi bui come appoggio per coloro che credono nel tempo e che vogliono proteggerlo, e questo sarà fino alla fine dei tempi.
    Vindicta et Victoria
  3.     Mi trovi su: Homepage #616793
    alexspooky:

    si cercava qualcosa che avesse attinenza con i simpsons....




    personalmente trovo piu' "attinente" un titolo come i Griffins (che in inglese sarebbe "the griffins"),piuttosto che "family guy" che tradotto verrebbe fuori "il tizio di famiglia"

    Infatti.

    Nella versione spagnola mi pare si chiami "Padre de Familia", è attinente all'originale.
    "Nel tempo dell'inganno universale, dire la verità è un atto rivoluzionario" [George Orwell]
  4. 痺れるだろう?  
        Mi trovi su: Homepage Homepage #616800
    |King Crimson|:
    Assurdi, osceni, ma soprattutto imbattibili rimangono:

    Rayearth ---> Una porta socchiusa ai confini del sole

    Slayers ---> Un incantesimo dischiuso tra i petali del tempo per Rina
    [...]

    rilancio!!!

    Gokinjo Monogatari/Neighborhood story -> Curiosando nei cortili del cuore

    Wedding Peach -> I mille segreti di un cuore innamorato

    Marmalade Boy -> Piccoli problemi di cuore

    Mizuiro Jidai/Aqua Age -> Temi d'amore tra i banchi di scuola!!!

    ... certo che cogli shojo manga la vita è dura... :P
    /!\quello che vive in Cina di Nextgame/!\
    ogni tanto fate una capatina nel mio blog! (sempre che la Cina sblocchi Blogspot... (sic))
    你令一切平凡的事变得新奇 令琐事变成美好的回忆...
  5. Bandito  
        Mi trovi su: Homepage #3515856
    Bello sto topic, certo che alcuni titoli sono davvero assurdi, io ne ho beccati un paio mentre cercavo qualche informazione sui seguenti film :
    in italiano : Non mi scaricare
    In originale : Forgetting Sarah Marshall

    In italiano : Sex List - Omicidio a tre
    In originale : Deception


    Iin italiano : Il mio ragazzo è un bastardo
    In originale : John Tucker must die

    In italiano : Tutte le ex del mio ragazzo
    In originale : Little black book

    non ho parole :(

    [Modificato da Calvin_Cucca il 24/08/2008 23:20]

    ------------------------------------------
    Che diario di sviluppo...
  6. LoTopichino DOC  
        Mi trovi su: Homepage #3516154
    oceanmachine ha scritto:
    "Road to perdition" diventa "era mio padre".
    Comunque i migliori rimangono sempre gli spagnoli che traducono ogni titolo letteralmente "Baywatch" diventa "los vigilantes de la playa"
      Si gli spagnoli sono esagerati traducono tutto alla lettera
    /!\L'eLbano di Nextgame :cool:/!\
    Salite anche voi sulla giostra, è gratis, è Lo Topic!
  7. Bandito  
        Mi trovi su: Homepage Homepage #3517197
    virgin territory che diventa
    DECAMERON PIE

    cavalcando l'onda di american pie(di cui il film non centra nulla)
    Quando non c'è via di scampo, si impara a piangere con il sorriso sul voltoCosa c'è qui dentro? Mentre decidi ogni premio e ogni castigo,mentre decidi se son buono o son cattivo,fa che la morte mi trovi vivo,e se questo avverrà io ti prometto,che mille e mille volte ti avrò benedetto!
  8.     Mi trovi su: Homepage #3518439
    Mi viene in mente lo scempio fatto nei confronti di Truffaut, con certi titoli che sembravano a momenti le commedie sexy degli anni '70-'80 

    Es.

    La peau douce --> La calda amante

    Une belle fille comme moi --> Mica scema la ragazza

    Domicile conjugal --> Non drammatizziamo.. è solo questione di corna

    Almeno hanno risparmiato Jules e Jim (con una come Catherine chissà che titoli ci tiravano fuori..)

    [Modificato da Enkida il 27/08/2008 21:38]

    Il fanatico dei giochi Paradox Interactive
    Ex-cacciatore di Trofei
  9. in bagno  
        Mi trovi su: Homepage #3519183
    Enkida ha scritto:

    Almeno hanno risparmiato Jules e Jim (con una come Catherine chissà che titoli ci tiravano fuori..)
     "Lui lei e l'altro"
    Nessuno elegge il male vedendolo, ma vi casca come in trappola lasciandosi prendere all'esca di considerarlo un bene rispetto al male che egli considera maggiore.

  Non c'è mai limite allo scempio (stravolgimento di titoli all'italiana)

Commenta

Per scrivere su Videogame.it devi essere registrato!

         

Online

Ci sono 0 ospiti e 0 utenti online su questa pagina