1. Utente non attivo.  
        Mi trovi su: Homepage #5746441
    Dallo sdoganamento videoludico, noi poveri appassionati abbiamo dovuto subire uno smacco atroce: il doppiaggio TOTALE in italiano della maggior parte dei titoli. Questo ha generato alcune tra le aberrazioni sonore più oscene e inconepibili per la mente umana. Gerghi dialettali, persone non professioniste gettete in sala doppiaggio, accenti multietnici (albanesi, peruviani, spagnoli, tedeschi, rumeni e chi più ne ha più ne metta). Nemmeno negli attuali call center c'è una varietà simile.

    Le nostre povere orecchie ci costringono sovente a settare la dashboard della console di turno (nei titoli più recenti, ovviamente), per sfuggire allo scempio.

    Senza sondaggi...
    Solo postando link (possibilmente brevi e non modificati e remixati): quali sono i peggiori doppiaggi videoludici di sempre? Mi raccomando, non siate troppo severi: qui non si parla di Doraemon che doppia tutti i videogame del creato, o di qualche mancanza d'intonazione, ma proprio di strafalcioni IMMANI.

    Si parte. Chi trova il doppiaggio peggiore riceverà un premio segreto (e simbolico, ovviamente).
  2.     Mi trovi su: Homepage #5746447
    Shin X ha scritto:
    Senza sondaggi...
    Solo postando link (possibilmente brevi e non modificati e remixati): quali sono i peggiori doppiaggi videoludici di sempre? Mi raccomando, non siate troppo severi: qui non si parla di Doraemon che doppia tutti i videogame del creato, o di qualche mancanza d'intonazione, ma proprio di strafalcioni IMMANI.

    Si parte. Chi trova il doppiaggio peggiore riceverà un premio segreto (e simbolico, ovviamente).
       Non credo di aver mai sentito peggio di questo:
    http://www.youtube.com/watch?v=S92o0BGvyjY [NOCTURNE]
    G.
    EDIT: Aggiunto il nome vicino al link ;P
    "Wrong" is one of those concepts that depends on witnesses.
  3. peramorsicata  
        Mi trovi su: Homepage #5746448
    Shin X ha scritto:
    Dallo sdoganamento videoludico, noi poveri appassionati abbiamo dovuto subire uno smacco atroce: il doppiaggio TOTALE in italiano della maggior parte dei titoli. Questo ha generato alcune tra le aberrazioni sonore più oscene e inconepibili per la mente umana. Gerghi dialettali, persone non professioniste gettete in sala doppiaggio, accenti multietnici (albanesi, peruviani, spagnoli, tedeschi, rumeni e chi più ne ha più ne metta). Nemmeno negli attuali call center c'è una varietà simile.
    Le nostre povere orecchie ci costringono sovente a settare la dashboard della console di turno (nei titoli più recenti, ovviamente), per sfuggire allo scempio.
    Senza sondaggi...
    Solo postando link (possibilmente brevi e non modificati e remixati): quali sono i peggiori doppiaggi videoludici di sempre? Mi raccomando, non siate troppo severi: qui non si parla di Doraemon che doppia tutti i videogame del creato, o di qualche mancanza d'intonazione, ma proprio di strafalcioni IMMANI.

    Si parte. Chi trova il doppiaggio peggiore riceverà un premio segreto (e simbolico, ovviamente).
      No credo che valga, però l'unico gioco che mi ha "costretto" a cambiare lingua dall'italiano all'inglese è FIFA11..odio totale verso Bergomi. :DD Per il resto i giochi con molto dialogo li setto sempre in inglese (comprando solo dall'uk molte volte non ho nemmeno scelta).
    comunque voto il Dario Argento di Dead Space
    Playing: FIFA 11
    Playing online: FIFA 11
    Apple user
  4. NextGameOver  
        Mi trovi su: Homepage #5746457
    aldarev ha scritto:
    Non trovo video purtroppo... ma sicuramente Blue Dragon merita di essere citato :asd:
    La differenza tra inglese ed italiano era notevole. Non solo le varie voci ed intonazioni, anche le parole scelte non erano sempre adeguate :asd:
      eccolo, ieri stavo morendo :DD
  5. NextGameOver  
        Mi trovi su: Homepage #5746472
    Shin X ha scritto:
    "Spettacolare", senza dubbio. Il tizio di cagliari, poi, è impagabile. Ma in tutta onestà, Sixel... Lo ritieni PEGGIO di Nocturne?  :D
    mmm si, perchè in Blue Dragon ci credono, quelli di Nocturne invece hanno fatto un doppiaggio a mo' di presa per il culo, basta sentire COME parla il mitico Piovan, fa di tutto per fare una voce del caxxo :DD
  6. Utente non attivo.  
        Mi trovi su: Homepage #5746497
     SixelAlexiS ha scritto:
    mmm si, perchè in Blue Dragon ci credono, quelli di Nocturne invece hanno fatto un doppiaggio a mo' di presa per il culo, basta sentire COME parla il mitico Piovan 
         Vuoi dire che secondo te in Nocturne NON ci credono? Ma tu sei fuori!! :DD

    Ci credono eccome! E' QUESTA la cosa che fa più ridere!! Altro che doppiaggio "a mo' di presa per il culo"!

    Anche perchè non avrebbe senso: un gioco ha quell'atmosfera, e il direttore del doppiaggio (semmai ce ne sia stato uno) ha orientato il tutto verso un alone da presa per il culo? No Six, non puoi crederci!  :DD

    Comunque Blue Dragon fa ribaltare, tanto di cappello... :*
  7.     Mi trovi su: Homepage #5746500
    ragazzi ricordare anche Alone In the Dark The New Nghtmare, doppiaggio realmente pessimo.

    Cmq io quello di Nocturne lo vedo più come presa di culo in partenza. Quello di HL2 e BD invece sono fatti propri seriamente...per me vince 1 di quei 2.



    E tu in che personaggio ti identifichi?
  8. NextGameOver  
        Mi trovi su: Homepage #5746502
    Shin X ha scritto:
    Vuoi dire che secondo te in Nocturne NON ci credono? Ma tu sei fuori!! :DD
    Ci credono eccome! E' QUESTA la cosa che fa più ridere!! Altro che doppiaggio "a mo' di presa per il culo"!

    Anche perchè non avrebbe senso: un ha gioco quell'atmosfera, e il direttore del doppiaggio (semmai ce ne sia stato uno) ha orientato il tutto verso un alone da presa per il culo? No Six, non puoi crederci!  :DD
    Comunque Blue Dragon fa ribaltare, tanto di cappello... :*
    Piovan non parla in quel modo, e la tipa che parla in dialetto è puro nonsense, è voluto :asd:
  9.     Mi trovi su: Homepage Homepage #5746517
    di doppiaggi pessimi ne ho sentiti, ultimi le performances spettacolrari degli Argento in Dead space e Mirror's Edge :X

    Però se devo votare un gioco, senza dubbio voto The Legend of Dragoon

    Uno dei primi giochi che ho giocato ad essere completamente doppiato in ITA... Finirlo e sentire tutto questo impegno per doppiare la scena finale del gioco (dopo oltre un'ora di scontro con il boss finale) mi ha fatto rotolare dalle risate :rotfl:
    "Non fare agli altri ciò che vuoi che gli altri non facciano a te"..."Ognuno è artefice del proprio destino"
    "Spartani...fate una colazione abbondate: perchè stasera ceneremo nell'ade"..."forse è meglio prenotare!"
    TAG PSN: snakehunter-kun
    I Semper Fidelis di Xbox720 e PS4 - Aggiornamento al 18 Novembre 2011

  Non parlarmi, NON ti sento: i PEGGIORI doppiaggi videoludici di sempre

Commenta

Per scrivere su Videogame.it devi essere registrato!

         

Online

Ci sono 0 ospiti e 0 utenti online su questa pagina