1. Da cosa partirà?  
        Mi trovi su: Homepage #6088271
    Il doppiaggio di questo trailer invece mi e' sembrato superiore alla media, soprattutto perché non ho sentito le solite voci da games.

    Ero rimasto che sto gioco fosse solo multi e invece ha anche uno story mode?
    /!\Il Multipiatta Sanguinario di Next-game/!\
    "Onestamente Meno, mi sei molto simpatico, e ti leggo spesso con piacere, ma qui stai facendo un pò una figura da cioccolataio "
    "la tua crescita è costante, la ps3 ti ha reso un giocatore migliore Meno, ma credo anche un uomo migliore, più sereno."
  2. Utente non attivo.  
        Mi trovi su: Homepage #6089047
    Ragazzi, io ho studiato recitazione e doppiaggio. Forse non ai livelli di Lightside (che spero intervenga), ma penso di sapere quel che dico. Ovviamente questo non mi mette su un piedistallo e non vuol dire nulla rispetto a gusti ed impressioni personali, ma quelli del video sono doppiatori SERI. Anzi, come diceva Meno, mi sono stupito della qualità e delle voci usate, diverse e superiori alla norma. Quello che vi ha fuorviato è il timbro decisamente alto e "giovanile" per l'omaccione, e la poca enfasi posta in alcune esclamazioni.

    Calcolate, però, che spesso, per i videogiochi, i doppiatori recitano "al buio" (senza vedere le scene) e poi i dialoghi vengono "montati" successivamente. Insomma, capisco lo straniamento, ma i doppiaggi mediocri sono DECISAMENTE altri.
  3.     Mi trovi su: Homepage #6089052
    Shin XRagazzi, io ho studiato recitazione e doppiaggio. Forse non ai livelli di Lightside (che spero intervenga), ma penso di sapere quel che dico. Ovviamente questo non mi mette su un piedistallo e non vuol dire nulla rispetto a gusti ed impressioni personali, ma quelli del video sono doppiatori SERI. Anzi, come diceva Meno, mi sono stupito della qualità e le voci usate, diverse e superiori alla norma. Quello che vi ha fuorviato è il timbro decisamente alto e "giovanile" per l'omaccione, e la poca enfasi posta in alcune esclamazioni.

    Calcolate, però, che spesso, per i videogiochi, i doppiatori recitano "al buio" (senza vedere le scene) e poi i dialoghi vengono "montati" successivamente. Insomma, capisco lo straniamento, ma i doppiaggi mediocri sono DECISAMENTE altri.

    Ovviamente il mio commento era riferito alla "resa" del doppiaggio, in Italia abbiamo degli ottimi doppiatori,ma vanno inseriti nel contesto giusto.
    Presente la telecronaca di MadWorld(giusto per usare un esempio che ho già ripreso)? Il doppiaggio italiano è superiore alla versione originale e i due doppiatori sono davvero perfetti per la parte.

  Notizia Anarchy Reigns: Anarchy Reigns in italiano

Commenta

Per scrivere su Videogame.it devi essere registrato!

         

Online

Ci sono 0 ospiti e 0 utenti online su questa pagina