1.     Mi trovi su: Homepage #8004738
    appena arrivato a barcellona notai un cosa in un edicola spagnola vicino al aereoporto . una rivista sui videogiochi chiamata play mania . niente di strano guardate la copertina e lo speciale un KH BbS . questo spiegherebbe il perché in alcune immagini della nostra gloriosa rivista ci siano immagini di gioco in spagnolo. Cara redazione cosa succede ??:confused:
    Giocando:inFamous 2, Little big planet 2



    ISCRIVITI AL MIO CANALE DI YOUTUBE!!!!:http://www.youtube.com/user/MatteBesT96?feature=mhee
  2. Better call Saul!  
        Mi trovi su: Homepage #8004742
    E' stato chiesto milioni di volte, usate il tasto "cerca".

    Comunque questa è la spiegazione di Duffman:

    DuffmanAllora, facciamo un attimo di chiarezza sull'argomento, perchè temo che alla lunga partano leggendone metropolitane clamoroso-terrificanti alla fantozzi.

    Come tutte le riviste di videogiochi in edicola (con rarissime eccezioni come la nostra rivista PC, Win Magazine Giochi), PlayGeneration ha i diritti di sfruttamento di una rivista straniera, nel nostro caso la spagnola PlayManìa. Non è un segreto: è scritto a chiare lettere nelle gerenze legali a fondo rivista, come dovuto ai lettori e previsto dalla legge.

    Perchè? Non mi dilungo, dato che si tratta di meccaniche editoriali che farebbero venire il sonno pure ai sassi, ma fare diversamente è un suicidio, oggi come 48 mesi fa. Con un marchio forte alle spalle, gli editori internazionali si fidano di più e imparano a conoscerti, c'è del know how pratico (soprattutto grafico) cui appoggiarsi nei primi mesi, e si acquisisce in breve tempo la capacità di rendere personale la rivista adattandola ai gusti del pubblico.

    Il che, per arrivare alle cose che vi/ci interessano sul serio, vuol dire che PlayGen già dal secondo-terzo numero è una rivista completamente italiana. Avere i diritti vuol dire in sostanza poco più che usare la struttura grafica di base (tipo: la copertina con la caratteristica fasciona gialla, le recensioni con l'art posizionato in un certo modo, la guida all'acquisto con le classifiche qui e là e così via).

    Tutti i contenuti, TUTTI, dalla prima all'ultima pagina, sono creati dalla redazione o dai collaboratori. Persino nei rari casi in cui usiamo l'impianto grafico di un pezzo in toto (è impossibile per tempistiche e motivi pratici), i testi vengono riscritti da zero. Persino le foto, salvo qualche tappabuchi, vengono rifatte da zero, anche quando si parla dello stesso gioco, della stessa foto.

    Perchè? Perchè se traducessimo e basta, succederebbero determinate cose:

    • non ci sarebbero più guide.
    • le rece uscirebbero con un mese e mezzo-due mesi di ritardo per i tempi editoriali
    • le rece sarebbero MOLTO più brevi (mediamente una pagina in meno, spesso due), dato che PM è da 98 pagine contro le nostre 116
    • i voti sarebbero completamente diversi per i parametri diversi usati (esempio veloce? Per gli spagnoli quella crosta di Avatar è un giocone da 83, e BioShock è così così perchè non c'è il multiplayer O__o)
    • rubriche come zona ps2 non esisterebbero
    • il 90% dei reportage, delle news e delle rubriche che si basano su eventi e/o attualità non esisterebbero
    • il tono generale sarebbe MOLTO diverso, dato che PlayManìa si rivolge principalmente a un pubblico di giovanissimi (giochi lerci tratti da film importanti son quasi sempre trattati con un occhio di riguardo)


    In sostanza, se non la facessimo interamente in Italia, PlayGen, semplicemente, non esisterebbe.

    Scusate il papiro ^^', ma "l'italianità" della rivista è una cosa cui teniamo molto, che ci costa ENORME fatica ma che, in definitiva, è il motivo per cui PG vi piace.


    Tutto chiaro?
  3. Utente non attivo.  
        Mi trovi su: Homepage #8004744
    ho notato anche io ke molte immagini hanno sottotitoli spagnoli,a questo punto sn cmolto curioso


    "Molte immagini", consentitemi, un cacchio. buttiamo il sangue per rifare da capo CENTINAIA di immagini solo perchè l'interfaccia ha una scrittina microscopica in spagnolo. Capita in una o due immagini a numero che il grafico, a dover controllare immagini identiche, non noti che una righina di testo sia in spagnolo, ma "molte", ribadisco: col cacchio.


    Peraltro considerato che non si riesce a postare gli scan, chiederei a zack di postare un singolo dato, che ritengo sia piuttosto significativo: il numero di pagine della rivista e cosa c'è in allegato.
  4.     Mi trovi su: Homepage #8004745
    Ippy25chiaro e tondo come in costangente del§^ di un angolo di 30°


    Cotg: radice di 3:lol::lol:. Cmq quanto li odio questi seni- coseni tangenti...
    PS: che significa$^?
    Parla dei tuoi libri preferiti, informati sui libri che ti possono interessare, leggi e scrivi le recensioni per dare un'impressione completa del titolo! Vai QUI!


    Di fronte ad una situazione anormale
    ci può solo un Napolitano
    che avvolto da un mare di tonti
    è finalmente giunto ai giusti Monti!
  5.     Mi trovi su: Homepage #8004746
    Duffman"Molte immagini", consentitemi, un cacchio. buttiamo il sangue per rifare da capo CENTINAIA di immagini solo perchè l'interfaccia ha una scrittina microscopica in spagnolo. Capita in una o due immagini a numero che il grafico, a dover controllare immagini identiche, non noti che una righina di testo sia in spagnolo, ma "molte", ribadisco: col cacchio.


    Peraltro considerato che non si riesce a postare gli scan, chiederei a zack di postare un singolo dato, che ritengo sia piuttosto significativo: il numero di pagine della rivista e cosa c'è in allegato.


    e che cacchio:lol::lol:

  una playgeneration spagnola???

Commenta

Per scrivere su Videogame.it devi essere registrato!

         

Online

Ci sono 0 ospiti e 0 utenti online su questa pagina